En respuesta a una serie de críticas y quejas virales en los últimos días, Amazon Prime Video ha decidido retirar todos los doblajes realizados con Inteligencia Artificial (IA) de su plataforma. Esta decisión destaca la importancia de la voz del público y la comunidad profesional del doblaje en la preservación de la calidad y autenticidad en la localización de contenido audiovisual.
Recientemente, Prime Video introdujo doblajes generados por IA en tres nuevos doramas de su catálogo: Mi hombre es un cupido, Fiel al amor y El latido de mi corazón. Estos doblajes, que presentaban voces robóticas y una falta de emoción, fueron rápidamente criticados por los suscriptores. Las quejas se centraron en la pérdida de calidad y autenticidad, así como en la falta de respeto hacia los profesionales del doblaje.
Los espectadores señalaron que los doblajes realizados por IA no solo carecían de la profundidad emocional necesaria para transmitir las historias de manera efectiva, sino que también eran percibidos como un intento de reducir costos a expensas de la calidad. Además, hubo preocupaciones sobre la precisión cultural y lingüística de las traducciones automáticas. Ante la avalancha de críticas, Prime Video decidió retirar estos doblajes, por lo que el audio de las producciones afectadas solo se encuentra disponible en coreano.
Este episodio destaca la necesidad de un debate continuo sobre el papel de la IA en el doblaje y otras áreas del entretenimiento. Es fundamental encontrar formas de integrar nuevas tecnologías sin comprometer la calidad ni desplazar a los profesionales del sector. La experiencia de Amazon Prime Video puede servir como una lección sobre la importancia de escuchar a la audiencia y valorar el talento humano en la creación de contenido culturalmente relevante y emocionalmente resonante.